Grundwortschatz Deutsch: Lemma 401 — 450
Rang Deutsch Grammatik
Beispielsatz Japanisch
401
ˈɔpfɐ
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Opfer (pl.)
Wer Teil dieser Welt werden wollte, musste Opfer bringen.
この世界の一部分になりたいと思う者は供え物をしなければならなかった。
(神への) 供え物、犠牲
Alle waren Opfer, keiner war Täter.
全員が犠牲者であって、犯人は一人もいない。
犠牲 (者)
402
ʃvaχ
Adjektiv
形容詞
schwächer, am schwächsten
Ich finde dieses Argument schwach.
私はこの論拠は弱いと思う。
Menschen haben starke und schwache Tage.
人には好調な日と、不調な日がある。
弱い、乏しい、わずかな
403
daˈtsuː
da·zu
Adverb
副詞
Parallel dazu waren Interviews mit ihren Eltern und Großeltern geplant.
それと並んで彼らの両親や祖父母との面談も計画されていた。
それに加えて、さらに
Ich werde dir dann meine Meinung dazu sagen.
その後でそれについて私の意見をあなたに話しましょう。
Weder Microsoft noch Amazon geben dazu einen Kommentar.
マイクロソフトもアマゾンもそれに関してコメントを出さない。
それに関して、それに向かって
Er ruft dazu auf, Leserbriefe an Zeitungen und Fernsehsender zu schreiben.
彼は新聞やテレビ局に投書をするようにと呼びかける。
そのために、その目的のために
404
ˈbʀaʊ̯χən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
brauchte, gebraucht
Jetzt brauche ich erstmal eine Tasse Kaffee.
今まず一杯のコーヒーが必要です。
Seit er im Gefängnis war, braucht er keinen Wecker mehr.
彼は刑務所に入って以来目覚まし時計が不要である。
... (4) を必要とする
Da braucht man sich bei ihm keine Gedanken zu machen.
彼の場合には心配する必要はありません。
...をする必要が無い
Du brauchst nur zu lieben und alles ist Freude.
君は愛しさえすればいい、そうすれば全てが喜びだ。
...さえすればいい
405
ˈzɛlpstfɛɐ̯ˌʃtɛntlɪç
Adjektiv
形容詞
Eine neue Partnerschaft bringt selbstverständlich Veränderungen.
新しいパートナーシップは当然ながら変化をもたらす。
Erziehung ist eine ganz selbstverständliche Pflicht für jemanden, der ein Kind hat.
教育は子供を持つ全ての人にとって全く当然の義務である。
自明の、当然の
406
ˈʃpaːʀən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
sparte, gespart
Aber wir müssen sparen.
でも私たちは節約しなければなりません。
Sie spart auf eine Reise.
彼女は旅行のためにお金を貯めています。
貯金する、節約する
Wir haben Kosten gespart und Qualität gewonnen.
我々は出費を減らし品質を上げた。
... (4) を節約する
Bitte spare dir hier persönliche Bemerkungen.
ここで個人的な意見を言うのはやめなさい。
... (4) をしないでおく
407
dɪk
Adjektiv
形容詞
dicker, am dicksten
In Europa ist jeder vierte Jugendliche zu dick.
ヨーロッパでは若者の4人に一人が太りすぎだ。
Plötzlich fallen dicke Tropfen vom Himmel.
突然大粒の雨が空から降ってくる。
厚い、太い、太った
Die Wand ist 25 Zentimeter dick.
壁は25センチの厚さだ。
...の厚さの
408
ˈmaɪ̯nʊŋ
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Meinungen (pl.)
Er sagt seine Meinung.
彼は自分の意見を述べる。
Das ist meiner Meinung nach hier eine Chance.
私の考えによればこれはいいチャンスです。
意見、見解
409
ˈɡʀyːnə
Substantiv,
名詞,
die Grünen (pl.)
SPD, Grüne und Linke hatten geschlossen gegen das Gesetz gestimmt.
SPD (社民党) 、緑の党そして左翼党はまとまってその法案に反対の投票をした。
緑の党
Viele Sozialdemokraten und manche Grüne haben dafür Sympathie.
多くの社会民主党員とかなりの数の緑の党員とはそれに共感している。
緑の党の党員
410
dɪŋ
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Dinge (pl.)
In ihrer Welt können kleine Dinge viel bewirken.
彼女の世界では小さなものが大きな効果を持ち得る。
Es sind alles Dinge, die nicht wirklich wichtig sind...
全て本当は重要ではないようなものばかりだ。
もの、こと、物事、事物
411
ˈvɪʁkn̩
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
wirkte, gewirkt
Und diese Botschaft wirkt bei Frauen.
そしてこの知らせは女性には効果がある。
Vielleicht ist es ihm aber nicht wichtig, sympathisch zu wirken.
しかしながらひょっとすると彼にとっては、人にいい印象を与えることは重要ではないのでしょう。
作用する; 印象を与える
412
bəˈgɪnən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
begann, begonnen
Hier beginnt eine andere Welt.
ここから別の世界が始まる。
Ich beginne mit meiner Zeichnung.
私はスケッチを始める。
始まる
Aufgrund der Ergebnisse würde ich dann eine vernünftige Therapie beginnen.
この結果に基づいて私ならそれから適切な治療を始めますね。
Da begann er zu kämpfen.
そこで彼は戦い始めた。
... (4) を/...することを始める
413
ˈtʀɛnən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
trennte, getrennt
Ökonomie und Moral sind nicht zu trennen.
経済とモラルは切り離すことができない。
Ich habe immer versucht, meine politischen Ansichten von meinen Filmen zu trennen.
私は常に私の政治的見解と私の映画とを区別するように努力してきた。
... (4) を (... (3) から) 分ける、引き離す
Erst kürzlich hat er sich von seiner Freundin getrennt.
つい最近彼はガールフレンドと分かれた。
Bayern und der BVB trennen sich 1:1.
バイエルンとBVB (ドルトムント) は1対1で引き分け。
(... (3) から) 分かれる、離れる
414
ɛɐ̯ˈʔɪnɐn
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
erinnerte, erinnert
Ich kann mich nicht einmal mehr an diesen Namen erinnern.
私はもはやこの名前すら思い出せない。
Wenn ich jetzt etwas sage, kann ich mich vielleicht morgen daran nicht mehr erinnern.
私が今何か言ってもひょっとすると明日はもうそれを思い出すこともできない。
... (4) を思い出す
Deine Geschichte erinnert mich sehr an meine.
あなたのお話は私に自分の話を強く思い出させます。
... (4) に... (4) を思い出させる
415
ˈdʀɪŋənt
Adjektiv
形容詞
dringender, am dringendsten
Ich brauche dringend eure Hilfe.
私は緊急に君たちの援助が必要だ。
Ich erwarte einen dringenden Anruf von meiner Tochter.
私は娘からの緊急の電話を待っている。
緊急の、差し迫った
Davor muss ich dringend warnen.
それに用心するように私は強く警告をしなければならない。
強い
416
ɡəˈvalt
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Gewalten (pl.)
Ich war ein Gegner von Gewalt, auch von Gewalt gegen Sachen.
私は暴力に反対してきたし、また物に対する暴力にも反対してきた。
暴力
Diese Tradition steht für eine offene Kritik an staatlicher Gewalt.
この伝統は国家権力に対する遠慮ない批判の一例である。
権力
417
ˌɪntɐnaʦi̯oˈnaːl
Adjektiv
形容詞
internationaler, am internationalsten
Aber auch internationale Projekte laufen bereits.
しかし国際的なプロジェクトも既に始まっている。
Ich bin froh, dass ich jetzt in einer ziemlich internationalen Stadt lebe.
私は今かなり国際的な町に住んでいることをうれしく思う。
国際的な、世界的な
418
ˈɡʀøːsə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Größen (pl.)
Größe bedeutet nicht unbedingt Stärke.
大きさは必ずしも強さを意味しない。
大きさ
Mao war ein Revolutionär von gewaltiger Größe.
毛 (沢東) は桁違いに偉大な革命家だった。
重要さ、偉大さ
419
ˌɔɪ̯ʀoˈpɛːɪʃ
Adjektiv
形容詞
europäischer, am europäischsten
Weitere europäische Länder sollten folgen.
他のヨーロッパの国々もそれに続くべきである。
Das sieht sehr europäisch aus.
それはとてもヨーロッパ風に見えるね。
ヨーロッパの
420
ˈeːɐ
Adverb
副詞
Blumen mag ich eher nicht.
私はどちらかというと花はあまり好きではない。
Doch er wirkt nicht befreit, eher verloren.
しかし彼は解放されたというよりむしろ敗北したような印象を与える。
...よりむしろ、どちらかというと
Sie konnte nicht eher anfangen.
彼女はもっと早く始めることができなかった。
より早く
421
ˈʃvaɪ̯ɡn̩
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
schwieg, geschwiegen
Alle reden von China, da kann sie nicht schweigen.
みんな中国について話している、そこで彼女が黙っているわけにはいかない。
Darüber schweigt er, natürlich.
それについて彼は話さない、当然のことだけど。
沈黙する、話さない
422
ˈfaːtɐ
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Väter (pl.)
Ich möchte vor allem ein guter Vater sein.
私はとりわけいい父親でありたい。
Also beschlossen mein Vater und mein Bruder, dass Mutter im Heim bleiben soll.
そういうわけで私の父と兄は、母が施設にとどまるべきだと決定した。
父親
423
ˈɛːnlɪç
Adjektiv
形容詞
ähnlicher, am ähnlichsten
Alle haben ähnliche Assoziationen.
みんな似たような連想をする。
Wir sind uns in vielem sehr ähnlich.
我々は多くの点でとても似ている。
(... (3) と) 似ている、同様の
424
ˈfɔʁdɐn
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
forderte, gefordert
Er fordert einen härteren Kurs gegenüber Moskau.
彼はモスクワに対してより強硬な路線を求める。
Heute genieße ich meine Freiheit und kann es nicht ertragen, wenn jemand zu viel Zeit von mir fordert.
今では私は私の自由を享受しており、誰かが私から過大な時間を要求する場合にはそれが我慢できない。
... (4) を (... (3) から) 要求する
425
ˈaʁbaɪ̯tɐ
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Arbeiter (pl.)
In diesem Herbst kam es zu Protesten von Arbeitern und Bauern.
この秋には労働者と農民の抗議行動があった。
Ich kenne genug Kinder von Arbeitern, die studiert haben.
労働者の子供で大学で勉強した人を私はたくさん知っています。
労働者
426
zʏsˈteːm
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Systeme (pl.)
Da ist vielleicht einfach ein Fehler im System.
ひょっとすると単純にシステム内に間違いがあるのかもしれない。
Der Kunstmarkt funktioniert wie das gesamte ökonomische System.
 美術市場は全ての経済システムと同様に機能する。
体系、システム
427
ɡuːt
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Güter (pl.)
Freundschaft ist ein hohes Gut.
友情はすばらしい財宝だ。
(よく単数形で) 財産、財宝
Im Mai wurden 3,4 Prozent weniger Güter im Ausland abgesetzt.
5月には外国で販売された商品が3.4%減った。
(よく複数形で) 貨物、商品
Er soll auf Gütern und Bauernhöfen geeignete Tiere finden.
彼は大農場や農場で適した動物を見つけなさいと言われている。
農場、土地
428
ˈbaʊ̯ən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
baute, gebaut
Er will Straßen, Schulen und Krankenhäuser bauen.
彼は道路、学校そして病院をつくるつもりだ。
Wir bauen neue Instrumente.
私たちは新しい器械を製作している。
... (4) を立てる、建造する;製作する
Kaum eine andere Industrienation baut so sehr auf ihre mittelständischen Betriebe.
先進国の中でもこれほど中規模企業を頼りにしている国はほとんど無い。
... (3) を頼りにする、当てにする
429
ˈfyːlən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
fühlte, gefühlt
Man muss es fühlen.
人はそれれを感じなければならない。
Ich weiß, was Bill fühlt, und Bill weiß, was ich fühle.
私はビルが何を感じているか分かっているし、ビルも私が何を感じているか分かっている。
... (4) を感じる、知覚する
Ich hoffe, du fühlst dich hier wohl.
私は君がここで気持ち良く感じることを望む。
Wir haben Freunde dort und fühlen uns sehr zu Hause.
私たちはそこに友達がいて、とてもくつろいだ気持ちになる。
自分が...だと感じる
430
kʀaft
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Kräfte (pl.)
Man spürt seine innere Kraft, seine Leidenschaft.
人は自分の中にある力、自分の情熱を感じる。
Es kostet aber etwas Kraft und Arbeit.
それには少し力と労働が必要です。
力、能力
Er ist eine sehr gute Kraft in unsererem Büro.
彼は我々のオフィスではとてもいい働き手です。
Nordamerika, China und Japan sind treibende Kräfte.
北アメリカ、中国と日本は (経済を) 動かす勢力です。
勢力、働き手
431
veːɐ̯t
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Werte (pl.)
Güter im Wert von 250 Millionen Euro wurden beschlagnahmt.
2億5千万ユーロの値打ちの商品が没収された。
Familiäre Werte spielen eine wichtige Rolle.
家庭内で大切にされる価値は重要な役割を果たしている。
Hier legt man Wert auf Tradition.
ここでは伝統を重要視している。
値段、価値
432
ʃpiːl
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Spiele (pl.)
Aus Spiel wird Ernst.
遊びのつもりが本気になってしまう。
遊び
Aber ich erinnere mich an ein Spiel gegen Schweden.
しかし私はスウェーデン相手のある試合のことを思い出す。
Alle Welt spürt, dass dies besondere Spiele sein werden.
これが特別の試合になるということをみんなが感じている。
試合、ゲーム
433
zaɪ̯t
Präposition mit Dativ
前置詞 3格と
Ich mache seit meinem 17. Lebensjahr Sport.
私は16歳の時からスポーツをしています。
Viele afrikanische Kollegen kennt er seit Jahren.
多くのアフリカ人の同僚と彼は何年も前から知り合いです。
...以来、...から
Konjunktion (subordinierend)
接続詞 (従属)
Dahin gehe ich, seit ich hier lebe.
私がここで生活するようになって以来、私はそこへ行きます。
Seit wir in München wohnen, sind wir noch nicht in die Berge gefahren.
私たちがミュンヘンに住みだしてからまだ山へ出かけたことはありません。
...して以来
434
hɪn
Adverb
副詞
Da will er hin.
そこへ彼は行くつもりだ。
Ich habe unsere Treffen zum Schluß hin oft abgesagt.
私は終わりの方にかけては私たちの会合をしばしばキャンセルしました。
(話者から離れて) あちらへ、向こうへ
Eine Fahrkarte nach Hamburg, hin und zurück bitte.
ハンブルク行きの切符一枚、往復でお願いします。
Es ist gut, dass ihr euch hin und wieder streitet.
君たちが時々口論するのはいいことです。
(undと組み合わせ慣用語的に使われる)
435
ˈvasɐ
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Wasser (pl.)
Ich trinke nur Wasser, Tee und Kaffee.
私は水と紅茶、コーヒーしか飲まない。
Das Wasser in den Seen ist sehr klar.
これらの湖の水はとても澄んでいる。
436
ˈhɪntɐ
Präposition mit Dativ, Akkusativ
前置詞 3格と, 4格と
Dann muss er wieder hinter seinem Schreibtisch sitzen.
それから彼は再びデスクの後ろに座らねばならない。
(3格支配) (場所を示し) ...のうしろに
Er hatte Angst und stellte sich hinter mich.
彼は怖かったので私の背後へ隠れた。
(4格支配) (方向を示し) ...のうしろへ
Ich habe diese Erfahrung lieber hinter mir als vor mir.
私はこの経験はまだこれからと言うより、むしろもう済ませてしまっている方がいい。
Dort stehen 10.375 Fans hinter ihm.
そこでは10375人のファンが (彼の背後にいる=) 彼を支持している。
Das Resultat blieb hinter unseren Erwartungen zurück.
その結果は私たちの期待に及ばないものだった。
(3格、4格支配) (イディオムで) ...の背後に (へ) 、...に遅れて、...に届かない
437
ˈɡʀʊntˌlaːɡə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Grundlagen (pl.)
Die Grundlage für ein gemeinsames Leben ist Vertrauen.
共同生活の土台は信頼である。
Ab nächstem Jahr sollen die gesetzlichen Grundlagen neu geregelt werden.
来年からは法的な基盤が新しく整備されるということだ。
基礎、基盤、土台
438
ɡəˈvɪnən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
gewann, gewonnen
Doch diesen Kampf können wir nicht gewinnen.
しかし我々はこの戦いに勝利することはできない。
Jeder Spieler will jedes Spiel immer gewinnen.
どの選手もあらゆる試合に常に勝ちたい。
... (4) に勝つ
Aber um da Geld zu gewinnen muss man ganz viel anstellen.
しかしそこでお金を得るためにはとても沢山のことを試してみなければならない。
... (4) を得る、手に入れる
Niemand gewinnt.
勝つ者は誰もいない。
Wer als Erstes durchs Ziel läuft, hat gewonnen.
一番にゴールを駆け抜ける者が勝者だ。
勝つ
439
naɪ̯n
Adverb
副詞
Kommst du morgen? - Nein.
君明日来る? - いいえ。
Nein, nein, sie will keine Fragen beantworten.
いや、いや、彼女は質問に答えたくないんだ。
(質問に対し否定して) いいえ、いや
440
kampf
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Kämpfe (pl.)
Ihr werdet den Kampf verlieren.
お前達はこの戦いに負けるだろう。
Es beginnt ein Kampf ums Überleben.
生き残りをかけた戦いが始まる。
戦い、戦闘
441
fɛɐ̯ˈge:ən
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
Ich habe im vergangenen Jahr richtig viel zugenommen.
私は昨年本当にとても太ってしまった。
Bis zum vergangenen Herbst habe ich selbst gespielt.
昨秋まで私自身プレーしていた。
過ぎ去った、過去の
442
poliˈʦɪst
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Polizisten (pl.)
Er arbeitet dort nicht als Polizist, sondern als Leibwächter einer reichen Familie.
彼はそこでは警官としてではなく、ある金持ちの家族のボディガードとして働いている。
警察官
443
pɛʁˈzoːn
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Personen (pl.)
Mit beiden Personen bin ich eigentlich gut befreundet.
その二人とは私は本来とても仲がいい。
Preis ab 1565 Euro pro Person.
価格は一人あたり1565ユーロから。
人、個人
444
ʦiːl
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Ziele (pl.)
Aber sie haben kein Ziel und keinen Plan.
しかし彼らには目標もないし、計画もない。
Also setze dir realistische Ziele.
だから実現可能な目標を定めなさい。
目的、目標
445
ˈʃtɛlə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Stellen (pl.)
Ich schreibe es an dieser Stelle noch einmal.
私がそれをここにもう一度書きましょう。
Ich an deiner Stelle würde mit dem Arzt sprechen.
私が君の立場だったら医者に相談しますね。
所、場所
Es kommt erst an zweiter, dritter oder gar vierter Stelle.
それはやっと二番目、三番目いやそれどころか四番目に来ますね。
地位、身分
2007 haben viele Menschen wieder eine Stelle gefunden.
2007年には多くの人が再び職を見つけた。
職、職場
446
daˈfyːɐ̯
da·für
Adverb
副詞
Im Moment ist dafür keine Zeit.
現在のところそのために時間は割けない。
Wer soviel Geld legal erwirtschaftet, zahlt auch gerne Steuern dafür.
合法的にそれほどのお金を稼ぐ人は、そのための税金も喜んで払う。
このために、これに対して、その代わりに
Also ich bin dafür.
そういうわけで私はそれに賛成です。
(seinと共に使われ) 賛成して
447
ɛɐ̯ˈʦɛːlən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
erzählte, erzählt
Da könnte ich viel erzählen, will ich aber nicht.
そこで私は沢山のお話ができますが、そうするつもりはありません。
Mein Bruder liebte es, uns kleineren Geschwistern solche Geschichten zu erzählen.
私の兄は私たち小さな弟妹たちにそんなお話を聞かせるのが好きでした。
(... (3) に) ... (4) を 物語る、報告する
Dann erzählt sie mir von ihrem Reich.
それから彼女は私に彼女の帝国について話します。
(... (3) に) ... (3) / (4) について報告する
448
ˈaʊ̯sˌbɪldʊŋ
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Ausbildungen (pl.)
Ich habe eine pädagogische Ausbildung.
私は教育者になる職業教育を受けています。
Wir brauchen eine wissenschaftliche Ausbildung für diesen anspruchsvollen Beruf.
我々はこの要求水準の高い職業のために科学的な職業訓練を必要とする。
職業訓練、職業教育、養成、修業
449
ˈvɛːlən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
wählte, gewählt
Im kommenden Jahr wird ein neuer Präsident oder eine Präsidentin gewählt.
来年には新しい男性大統領または女性大統領が選ばれる。
Ich habe schon wieder dieselbe falsche Nummer gewählt.
私はまた同じ間違った電話番号を選んでしまった。
Die Autorin erklärt im Vorwort ganz genau, warum sie exakt diese Bezeichnungen wählt.
その女性の著者は彼女がなぜまさにこの名称を選ぶか前書きでとても詳しく述べている。、
... (4) を選ぶ、... (4) に投票する、 (電話で番号を) 押す
450
ɔʁt
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Orte (pl.)
Der gesamte Norden hat so viele wunderschöne Orte.
北部全域にとても沢山のすばらしく美しい場所がある。
Manchmal ist man einfach zur falschen Zeit am falschen Ort.
人は時々間違った時間に間違った場所にいるものなんだ。
場所、所
Ich komme aus einem kleinen Ort mit 5.000 Einwohnern.
私は人口5千の小さな町の出身です。
村落、町村