1301 |
|
'anʃlʊs
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Anschlüsse (pl.)
|
Mehrere Gespräche wurden gleichzeitig über denselben Anschluss geführt. いくつかの通話が同時に同一回線で行われた。
Wir haben einen Kaffee getrunken und tatsächlich im Anschluss Nummern ausgetauscht. 私たちはコーヒーを飲んでそれに続いて実際に電話番号を交換しました。
Normalerweise bekommt man schnell Anschluss an andere Leute. 普通はすぐに他の人々と知り合いになれます。
|
接続、連絡、接触
|
|
1302 |
|
ʊntɐˈzuːχʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Untersuchungen (pl.)
|
Bislang sind solche Untersuchungen reine Grundlagenforschung. これまではこのような調査は純粋な基礎研究です。
Eltern brachten ihre Kinder zur Untersuchung in Krankenhäuser. 両親が子供を診察のために病院へ連れてきた。
|
調査、診察
|
|
1303 |
|
ˈaʊ̯sn̩
au·ßen
Adverb
副詞
|
Dieser Druck kommt von außen. この圧力は外部から来る。
Das wird nicht nach außen getragen. それは外へと持ち出されることはない。
|
外で、外に
|
|
1304 |
|
ʒʊʁnaˈlɪst
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Journalisten (pl.)
|
Ich habe nicht nur als Journalist gearbeitet, ich habe auch Drehbücher geschrieben. 私はジャーナリストとして仕事をしたのみではありません、私は映画の台本も書きました。
Viele namhafte Journalisten veröffentlichten dort Nachrichten, Kommentare und Analysen. 多くの著名なジャーナリストがそこでニュースや、評論や分析記事を発表しました。
|
ジャーナリスト
|
|
1305 |
|
bəˈʃtɛlən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
bestellte, bestellt
|
Das Buch werde ich mir auch bestellen. その本は私も注文しましょう。
Meine Mutter bestellt im Restaurant immer das gleiche Gericht wie ich. 母はレストランではいつも私と同じ料理を頼みます。
|
... (4) を注文する、取 (り) 寄せる
|
|
1306 |
|
ˈtɛçnɪk
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Techniken (pl.)
|
Doch nicht alle Probleme sind mit Technik allein zu lösen. しかしあらゆる問題が技術のみで解決できるわけではない。
|
技術
|
Diese Techniken beherrschen nicht viele Chirurgen. この手術法は多くの外科医がマスターしていない。
|
技法、技能
|
|
1307 |
|
ˈpʀyːfən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
prüfte, geprüft
|
Wir haben unsere eigenen Systeme sehr sorgfältig geprüft. 私たちは私たち自身のシステムを非常に慎重に検査しました。
Wir prüfen jetzt, wie wir darauf reagieren müssen. 我々は現在それにどう対応しなければならないかを検討しているところです。
Meine Toleranz wird hart geprüft. 私の寛容さは厳しい試練にさらされています。
|
... (4) を検査する、テストする、検討する
|
|
1308 |
|
ˈʃteːlən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
stahl, gestohlen
|
Ulrich, der unser Geld gestohlen hat. 我々の金を盗んだウルリヒ。
Zweimal hat man ihr das Fahrrad gestohlen. 誰かが二度彼女の自転車を盗んだ。
|
( ... (3) から) ... (4) を盗む、奪い取る
|
|
1309 |
|
ˈziːɡŋ̍
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
siegte, gesiegt
|
Der Inhalt siegt über den Preis. 中身が価格に勝利する。
Frechheit siegt, könnte man sagen. 厚かましさが勝つ、と言うこともできそうだ。
|
(... (4) に) 勝利する、勝つ
|
|
1310 |
|
hɛʁpst
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
|
Im Frühjahr und im Herbst fliegen sie über unser Haus. 春と秋にそれらは私の家の上空を飛んでいきます。
Nun wünsche ich mir einen wunderschönen sonnigen Herbst. さて私はとても美しく、よく日の照る秋になることを望みます。
|
秋
|
|
1311 |
|
ɡəˈboːt
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Gebote (pl.)
|
Fairness ist oberstes Gebot. 公平さが最高の規範。
Erinnere dich an deine religiösen Gebote. あなたの宗教的な戒律を思い起こしなさい。
|
規則、命令
|
Bis jetzt ist noch kein Gebot eingegangen. これまでまだ入札がありません。
|
(競売での) 付け値、入札額
|
|
1312 |
|
ˈannaːmə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Annahmen (pl.)
|
Diese Annahme ist kostenlos. この受け入れは無料です。
|
受け取り、受け入れ
|
Noch gibt es keine Beweise für diese Annahme. まだこの仮定を証明する証拠はない。
|
仮定、推定
|
|
1313 |
|
ˌkɔnˈʦɛpt
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Konzepte (pl.)
|
Zudem werden Konzepte für neue Geräte und künftige Software gezeigt. それに加えて新しい器械や将来のソフトウエアの計画案が展示される。
|
コンセプト、計画
|
|
1314 |
|
pʀoˈfɛsoːɐ̯
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Professoren (pl.)
|
Ulrich Beck ist Professor für Soziologie. ウルリヒ・ベックは社会学の教授だ。
|
(大学) 教授
|
|
1315 |
|
ˈanˌʃtɛndɪç
Adjektiv
形容詞
anständiger, am anständigsten
|
Wichtig ist, dass man zuverlässig, anständig und nach Gesetz lebt. 人から信頼され、礼儀正しく、法に則って生活することが重要です。
Für anständige Arbeit muss auch anständiger Lohn gezahlt werden. まともな仕事に対してはまともな賃金も支払われなければならない。
|
礼儀正しい、まともな
|
|
1316 |
|
fɛɐ̯ˈlasn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
verließ, verlassen
|
Ich verlasse meine Wohnung kaum noch. 私は自分の住居を出ることはもうほとんど無い。
Seine erste Frau verließ ihn. 彼の最初の妻は彼から去った。
|
... (4) から立ち去る、... (4) を去る
|
Ich kann mich nur auf mich und mein Gefühl verlassen. 私は自分自身と自分の感覚だけしか信頼できない。
|
... (4) を信頼する、あてにする
|
|
1317 |
|
moˈdɛl
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Modelle (pl.)
|
Bis Ende dieses Jahres sollen Wissenschaftler prüfen, welches Modell besser funktioniert. 今年の末までには科学者たちがどのモデルがよりよく機能するかを確かめることになっている。
|
模型、 (思考上の) モデル
|
Diese Modelle wurden in Europa millionenfach verkauft. これらの型はヨーロッパでは何百万と売れている。
|
手本、見本、型
|
|
1318 |
|
apˈtailʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Abteilungen (pl.)
|
Ich gehe mit Kollegen aus anderen Abteilungen Kaffee trinken. 私は他の部局の同僚と一緒にコーヒーを飲みに行く。
Er kommt in eine psychiatrische Abteilung. 彼は精神医学病棟に入れられる。
|
部門、部、局
|
|
1319 |
|
oːɐ̯
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Ohren (pl.)
|
Er flüsterte seiner Frau etwas ins Ohr. 彼は妻の耳に何かささやいた。
Seine Haare sind kurz geschnitten und lassen seine großen Ohren noch größer wirken. 彼の髪の毛は短く刈られていて、彼の大きな耳をさらに大きく見せている。
|
耳
|
|
1320 |
|
ˈboːtʃaft
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Botschaften (pl.)
|
Du kannst nicht viel tun, du kannst nur nach außen klare Botschaften senden. 君は多くのことはできない、せいぜい外部に向かって明確なメッセージを送るぐらいだね。
|
メッセージ、知らせ
|
Er war am Dienstag in die Botschaft Ecuadors geflüchtet. 彼は火曜日にエクアドル大使館に逃げ込んだ。
|
大使館
|
|
1321 |
|
ˈʦuːˌʃtɛndiç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Für Gesetze bin ich nicht zuständig. 法律は私の所轄ではありません。
Ich habe mit den zuständigen Leuten gesprochen. 私は担当の人たちと話しました。
|
所轄の、責任ある
|
|
1322 |
|
ɡʊnst
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
|
Hoffentlich entwickelt sich die Sache jetzt zu deinen Gunsten. 望むらくはこの件がこれから君の有利になるように発展していくといい。
Ich betreibe hier Spionage zu Gunsten Polens. 私はここでポーランドのためにスパイをしている。
|
(zu jemands (2) Gunsten/zu Gunsten von jemandem (3) の形で) ... (2/3) の利益のために、... (2/3) の有利になるように
|
Er hatte immer Angst, die Gunst seiner Kinder zu verlieren. 彼は自分の子ども達の愛情を失うのではないかと常に心配していた。
|
恩恵、愛、好意
|
|
1323 |
|
bəˈɡʀʏndn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
begründete, begründet
|
Du musst es nicht rechtfertigen und auch nicht begründen. 君はそれを正当化する必要もないし、理由づける必要もない。
Mein Problem ist, dass ich einen bestimmten Wunsch nicht begründen kann. 私の問題は、私にはある一つの要望の根拠をあげることができないことです。
|
... (4) を 根拠づける、基礎づける; ... (4) の理由をあげる
|
|
1324 |
|
ˈaʊ̯toˌbaːn
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Autobahnen (pl.)
|
Ich fahre mit meinem Auto auf der Autobahn. 私は自分の車でアウトバーンを走る。
Eine Reihe von Autobahnen und Brücken wurde gesperrt. いくつもの高速道と橋が封鎖された。
|
アウトバーン、高速自動車道
|
|
1325 |
|
fʀoː
Adjektiv
形容詞
froher, am frohsten
|
Ich bin froh, dass wir uns alle einig sind. 我々みんなは意見が一致して、私はうれしい。
Darüber bin ich sehr froh. そのことに関し私はとても喜んでいる。
Ich wünsche allen von Herzen frohe Weihnachten. 私は皆さんに心からクリスマスおめでとうと言います。
|
楽しい、喜んだ
|
|
1326 |
|
ˈʀɛçtˌfɛʁtɪɡən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
rechtfertigte, gerechtfertigt
|
Du musst nichts erklären und dich auch nicht rechtfertigen. 君は何も説明する必要はないし、自分を正当化する (弁明する) 必要もない。
Ich weiß nicht, was den Preis rechtfertigt. 私には何がこの値段を正当化しているのか知らない。
Diese Einschätzung ist gerechtfertigt. この評価は正当なものだ。
|
... (4) を正当化する
|
|
1327 |
|
aʁk
Adjektiv
形容詞
ärger, am ärgsten
|
Das Finanzsystem gerät in arge Schwierigkeiten. 財政システムがひどい困難に陥る。
Aber es kommt noch ärger. しかしそれはさらにひどいことになる。
|
悪い,ひどい
|
Mein Rücken tut arg weh. 私の背中がとても痛い。
|
ひどく,大変な
|
|
1328 |
|
ˈeːvɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
So, jetzt muss ich fleißig sein, sonst sitze ich hier ewig. さて、これからは私は勤勉にならなくっちゃ、そうしなければ永遠にここにいることになる。
Statt ewigem Frieden herrscht dort ewiger Krieg. そこでは恒久の平和の代わりに永遠の戦争が支配している。
|
永遠の、無限の
|
|
1329 |
|
kɔmɛnˈtaːɐ̯
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Kommentare (pl.)
|
Bei Google war zunächst niemand für einen Kommentar zu erreichen. グーグル社では当初コメントをもらえる人は誰にも連絡が付かなかった。
Dauernd schicken mir Freunde und Bekannte Links, oft ohne jeden Kommentar. ひっきりなく友人や知り合いが私にリンクを送ってきた、しばしば何らの論評も付けずに。
|
論評、注解、コメント
|
|
1330 |
|
baʊ̯m
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Bäume (pl.)
|
Aber natürlich hat ein Baum direkt vor dem Balkon auch seine Vorteile : Natur, Vögel, Schatten. しかしもちろんバルコニーのすぐ前に木があるということには利点もあります:自然、鳥、木陰です。
Am nächsten Morgen fingen sie an, Bäume zu fällen. 翌朝には彼らは木々を切り倒し始めた。
|
木
|
|
1331 |
|
ˈfʀɔɪ̯ntlɪç
Adjektiv
形容詞
freundlicher, am freundlichsten
|
Er gibt sich offen, freundlich und sehr kommunikativ. 彼はオープンで、愛想がよく、とても話し好きのように振る舞う。
Wir sehen nur freundliche Menschen. 私たちは愛想のいい人にしか会わない。
|
親切な、愛想のいい、好ましい、快適な
|
|
1332 |
|
ˈpfleːɡn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
pflegte, gepflegt
|
Die eine oder andere Frau pflegt zum Beispiel ihre Mutter oder ihren Vater. ある女性は例えば自分の母の、他の女性は自分の父の世話 (介護) をしています。
|
... (4) の世話する、介護をする
|
Aber ich darf einen Garten pflegen. しかし私は庭の手入れをすることが許されています。
|
... (4) の手入れをする
|
|
1333 |
|
ʦuˈɡlaɪ̯ç
zu·gleich
Adverb
副詞
|
Ich fühle mich leer und traurig zugleich. 私は自分が空っぽであると同時に悲しく感じる。
|
同時に、一緒に
|
|
1334 |
|
ˈfoːɡl̩
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Vögel (pl.)
|
Damals wusste ich noch, welcher Vogel wie singt. 当時はまだどの鳥がどのように鳴くかを知っていました。
Bei einem Gewitter fliegen Vögel und Insekten ja auch nicht. 嵐の際には鳥だって昆虫だって空を飛びません。
|
鳥
|
|
1335 |
|
ˈjɛːɐ̯lɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Die Mode ändert sich fast jährlich. 流行はほとんど毎年のように変化します。
Es gibt ein jährliches Treffen aller Gruppen. 毎年、全てのグループの集う会があります。
|
毎年の、一年間の
|
|
1336 |
|
ˈfyːʀʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Führungen (pl.)
|
Was fehlt, ist geistige Führung. 欠けているのは精神的な指導だ。
Jugoslawiens Führung hat konkrete Verpflichtungen übernommen. ユーゴスラビアの指導層は具体的な責任を引き受けた。
|
導き、指揮、指導
|
Für Museen und Städte sollte man immer Führungen organisieren. 博物館や都市に関しては常に観光案内を準備しておいた方がいい。
|
(観光) 案内、ガイド
|
|
1337 |
|
ˈaplaʊ̯f
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Abläufe (pl.)
|
Das ist der ganz normale Ablauf. それがごく普通の経過です。
Aber unsere Abläufe im Unternehmen können wir noch weiter verbessern. 企業における種々の過程を我々はさらに改善することができる。
|
過程、経過
|
Nach Ablauf einer Frist stehen die Dokumente dann allen Partnern zur Verfügung. ある期間の終了後にその書類は全参加者が利用できる。
|
終了、終結
|
|
1338 |
|
ˈvɛʁbʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
|
Hier machen sie pausenlos Werbung im Radio. ここではラジオでひっきりなしに宣伝をやっている。
Deshalb dürfen die Hersteller für ihre Produkte auch keine Werbung machen. そういう理由で製造者は自分の製品のための広告をすることも禁じられています。
|
広告、宣伝、コマーシャル
|
|
1339 |
|
ˌiˑtalˈi̯eːnɪʃ
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Wir setzen uns in ein italienisches Restaurant. 私たちはイタリアレストランに座る。
|
イタリア (人・語) の
|
|
|
|
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
|
Wir sollen Italienisch lernen, ohne dass wir es merken. 気がつかないうちに私たちにイタリア語を学ばせたいということだ。
|
イタリア語
|
|
1340 |
|
zɛks
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
|
Bereits in seinen Anfängen war im Netz Sex ein Thema. インターネットではその初期の頃からセックスは一つのテーマだった。
Ich habe eine Freundin und hatte in Amerika gar keinen Sex. 私にはガールフレンドがいます。 (旅行先の) アメリカではセックスは全くしませんでした。
|
性、セックス
|
|
1341 |
|
ˈkaʁtə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Karten (pl.)
|
Ich schreibe nach wie vor gerne Karten an Weihnachten. 私は以前と同様に今も好んでクリスマスカードを書きます。
Dort machten sie Musik, spielten Fußball oder Karten. そこでは彼らは音楽を演奏し、サッカーをしたりトランプをしました。
|
カード、券、葉書、乗車券、トランプ
|
|
1342 |
|
çiˈneːzɪʃ
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Der chinesische Konzern macht es einfach anders. その中国のコンツェルンはとにかく別のやり方をする。
|
中国 (人・語) の
|
|
|
|
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
|
Aber bitte auf Chinesisch. でもどうぞ中国語でお願いします。
Und vielleicht lerne ich doch noch Chinesisch. 私はひょっとするとまだ中国語も習うかもしれない。
|
中国語
|
|
1343 |
|
fɔlˈkɔmən, ˈfɔlkɔmən
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Keine Gesellschaft ist vollkommen. 完全な社会は存在しない。
Dennoch herrscht eine vollkommene Ordnung. それにもかかわらず完璧な秩序が支配していた。
|
完全な、完璧な
|
Du hast vollkommen Recht. 全く君の言うとおりだ。
Das reicht vollkommen. それで完全に足りています。
|
完全に、全く
|
|
1344 |
|
aˈzi̯aːtɪʃ
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
In westlichen Ländern sprechen Eltern anders mit ihren Kindern als in asiatischen. 親は子供たちと西側諸国ではアジアの諸国とは違った話し方をする。
Ich bekomme gleich Besuch von einer Freundin und wir kochen asiatisch. まもなく女性の友達がやって来る。私たちはアジア風の料理をつくる。
|
アジアの
|
|
1345 |
|
manç
Indefinitpronomen
不定代名詞
|
Ich sehe manche Vorteile, aber auch sehr viele Probleme. 私はいくつかの利点を見いだします、しかしとても多くの問題点もね。
Das ist sicher für manchen ein ernstes Thema. それはきっとかなりの数の人にとっては重大なテーマです。
|
かなりの、少なからぬ
|
|
1346 |
|
ˈaːzi̯ən
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
|
In Asien spielt es eine sehr große Rolle, sein Gesicht nicht zu verlieren. アジアでは面目を失わないということがとても重要な意味を持ちます。
Probleme wurden aus Nordamerika, Europa, Asien und Afrika gemeldet. 問題点が北アメリカ、ヨーロッパ、アジアそしてアフリカから報告された。
|
アジア
|
|
1347 |
|
tɛʁˈmiːn
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Termine (pl.)
|
An diesem Tag habe ich nichts zu tun, keine Verpflichtung, keinen Termin. この日はすることがありません、何の義務もないし、アポイントメントもない。
Auch ein zweiter Termin im März 2007 konnte nicht eingehalten werden. 2007年3月の第二の期限も守られなかった。
|
期日、期限、約束、アポイントメント
|
|
1348 |
|
ˈaʊ̯fˌlaːɡə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Auflagen (pl.)
|
In kürzester Zeit gab es mehrere Auflagen, Übersetzungen folgten. あっという間に版を重ね、そして翻訳が続いた。
|
(書籍の) 版
|
Vor zwei Jahren kam er frei, unter Auflagen. 二年前に彼は釈放された、いくつかの条件を付けられて。
|
義務、条件
|
|
1349 |
|
ˈʀɔɪ̯mən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
räumte, geräumt
|
Chinesische Supermärkte räumten betroffene Lebensmittel aus ihren Regalen. 中国のスーパーマーケットは該当する食料品を商品棚から取り除いた。
|
... (4) を取り除く、片付ける
|
Etwa 4200 Menschen mussten vorübergehend ihre Wohnungen räumen. 約4200人が一時的に住居を立ちのかねばならなかった。
|
... (4) を立ち退く、明け渡す
|
|
1350 |
|
ˈʃvɪmən
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + sein
schwamm, geschwommen
|
Ich möchte noch schwimmen gehen. 私はまだ泳ぎに行きたい。
Wer Freiheit will, muss gegen den Strom schwimmen. 自由を求める人は流れに逆らって泳がねばならない。
Darauf schwimmt ein kleines Schiff. その上に小船が浮かんでいる。
|
泳ぐ;浮かぶ、漂う
|
|