1601 |
|
ʃtʀateˈɡiː
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Strategien (pl.)
|
Wir verfolgen eine andere Strategie. 私たちは別の戦略をとる。
|
戦略、計略
|
|
1602 |
|
last
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Lasten (pl.)
|
Maximale Last : 16 Tonnen. 最大積載重量:16トン
Diese Wirtschaftskrise ist nicht bloß eine Last, sondern auch eine Chance. この経済危機は単に重荷であるだけではなく、また一つのチャンスでもある。
|
重さ、負荷、重荷
|
|
1603 |
|
bəˈvaːʀən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
bewahrte, bewahrt
|
Doch er will seine Frau vor einem Fehler bewahren. しかし彼は自分の妻を間違いから守りたい。
|
... (4) を... (3) から守る
|
Die erste Maßnahme bei jedem Notfall ist Ruhe bewahren. あらゆる危機において最初の対策は冷静さを保つこと。
Ich möchte mir nur ein wenig Anonymität bewahren. 私は自分の匿名性を少しばかり守りたいだけです。
|
... (4) を保つ,維持する
|
|
1604 |
|
ʃtɛʁn
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Sterne (pl.)
|
Dann sahen wir einen sehr hellen Stern. それから我々はとても明るい星を見た。
|
星
|
|
1605 |
|
ʃtiːl
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Stile (pl.)
|
Die Häuser sind hier fast ausschließlich im traditionellen Stil erbaut. 建物はここではほとんど全て伝統的な様式で建てられている。
Inzwischen haben wir unseren eigenen Stil gefunden. そうこうするうちに私たちは私たち独自のスタイルを見いだした。
|
様式、スタイル、文体、やり方
|
|
1606 |
|
ˈaɪ̯ɡn̩tuːm
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
|
Mein Partner ist nicht mein Eigentum. 私のパートナーは私の所有物ではありません。
Ich wollte nur mein Eigentum zurück. 私は自分の財産のみを取り戻したかった。
|
財産、所有物
|
|
1607 |
|
ˈnaːzə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Nasen (pl.)
|
Damals wurde ihre Nase verkleinert. 当時彼女の鼻は (整形で) より小さくされた。
Meine Nase läuft. 私は鼻水が出ている。
|
鼻
|
|
1608 |
|
ˈœfnən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
öffnete, geöffnet
|
Du musst nur deine Augen und Ohren öffnen. 君は自分の眼と耳を開けばいいだけなんだ。
Die Küche hat bis Mitternacht geöffnet. (キッチンは夜12時まで開いています=) 夜12時まで食事が出来ます。
|
... (4) を開く,開ける、開封する,開店する
|
Außerdem müssen wir uns öffnen, beispielsweise gegenüber Bürgerinitiativen. 加えて我々はオープンにならねばならない,例えば住民運動に対して。
|
開く、開ける
|
|
1609 |
|
ˌyːbɐˈtʀaːɡn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
übertrug, übertragen
|
Wichtige Fußballspiele werden im Fernsehen übertragen. 重要なサッカーの試合はテレビで中継されます。
|
... (4) を放送で中継する
|
Es ist albern, einzelne Maßnahmen aus Finnland nach Deutschland zu übertragen. フィンランドの個々の対策をドイツに転用することは馬鹿げている。
Wir sollten unsere Inhalte in digitale Angebote übertragen. 我々は我々の持つコンテンツをディジタル製品に移し替えたほうがいい。
Man kann seine eigene Erfahrung nicht immer auf andere Generationen übertragen. 人は自分の経験を常に別の世代に渡すというわけにはいかない。
|
... (4) を (...に) 転用する、適用する、伝達する、うつす、翻訳する
|
Deine Nervosität überträgt sich ganz klar auf deine kleine Tochter. 君の神経質さは明らかに君の小さな娘さんにうつっている。
|
(病気などが) (... (4) に) うつる、広まる
|
|
1610 |
|
ˈkøːnɪç
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Könige (pl.)
|
Alle europäischen Könige müssen eingeladen werden. ヨーロッパ中の国王を招待しなければならない。
Er ist nicht ihr Diener, sondern ihr König. 彼は彼らの従者ではなく、彼らの王なのです。
|
王、国王
|
|
1611 |
|
ˈzʊmə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Summen (pl.)
|
Die Summe von vier plus drei ist sieben. 4足す3の合計は7です。
|
合計、総額
|
Diese Summe braucht er zum Leben. この金額を彼は生活していくのに必要とします。
|
(かなりの) 金額
|
|
1612 |
|
ˈfɔlˌʃtɛndɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Die vollständige Liste findet sich hier. 完全なリストはここにあります。
Aber ich war nie wirklich vollständig zufrieden. しかし私は本当に完全に満足したことは一度もありません。
|
完全な
|
|
1613 |
|
ˈniːmaːls
nie·mals
Adverb
副詞
|
Mit seinen Eltern hat er niemals offen geredet. 彼は自分の両親と率直に話したことは一度もない。
|
決して...ない、一度も...ない
|
|
1614 |
|
ˈʀɛçnʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Rechnungen (pl.)
|
Normalerweise wird eine Rechnung geschickt. 一般には請求書が送られてきます。
|
計算書、請求書
|
Ich verstehe deine Rechnung nicht. 私には君の思惑が理解できない。
|
計算、見込み、思惑
|
|
1615 |
|
ˈmɛsn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
maß, gemessen
|
Ich habe gleich Fieber gemessen. 私はすぐに熱を測りました。
In Los Angeles wurden gestern 34 Grad Celsius gemessen. ロサンジェルスでは昨日摂氏34度が計測されました。
|
... (4) を計る、計測する; ... (4) の大きさ.寸法がある
|
Wir wollen an unserer Leistung, an unserer Arbeit gemessen werden. 我々は我々のパフォーマンス、すなわち我々の仕事で判断してもらいたい。
|
... (4) を... (3) を尺度にして計る、判断する
|
Männer messen sich gerne miteinander. 男たちは好んで他の男たちと競う。
|
... (3) と競う、比較する
|
|
1616 |
|
bəˈmɛʁkn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
bemerkte, bemerkt
|
Meine Eltern haben bemerkt, daß ich abgenommen habe. 私の両親は,私がやせたことに気がつきました。
Aber ich habe es nicht immer bemerkt, weil ich oft betrunken war. しかし私はよく酔っぱらっていたので、いつもそれに気づいたわけではありません。
|
... (4) に気がつく
|
Er fährt übrigens einen Aston Martin, bemerkt er beiläufig. ところで自分はアストンマーティンに乗っている、と彼はさりげなく言う。
|
... (4) を述べる,言う
|
|
1617 |
|
ˈʃaltn̩
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
schaltete, geschaltet
|
Ich habe mein Handy nachts immer stumm geschaltet. 私は自分の携帯を夜は常に無音に切り替えています。
Du kannst viele Dinge im Profil unsichtbar schalten. 君はプロフィールの多くの項目を見えないように切り替えることが出来ます。
|
... (4) のスイッチを入れる、切り替える
|
Er schaltete wieder auf CNN. 彼は再びCNNへチャンネルを変えた。
Ich muss bei niedrigem Tempo ständig schalten. 私は低速では絶え間なくギアチェンジをしなければならない。
Leider schaltete ich nicht schnell genug. 残念ながら私には直ぐには理解できなかった。
|
スイッチ (ギア) を入れる、切り替える; (頭の切り替えで) 反応する,理解する
|
|
1618 |
|
ˈʊntn̩
Adverb
副詞
|
Unten macht gerade jemand Kaffee. 下ではちょうど誰かがコーヒーをつくっている。
Er ist ganz oben, aber er kommt von unten. 彼はトップの位置にいるが、もとは下層の出だ。
|
下に、下方に、階下に
|
|
1619 |
|
ˈmeːrərə
meh·re·re
Indefinitpronomen
不定代名詞
|
Ich habe mehrere Optionen. 私にはいくつかのオプションがあります。
Ich verbrachte mehrere Monate im Krankenhaus. 私は数ヶ月病院で過ごしました。
|
いくつかの、数個の、数人の
|
|
1620 |
|
ˈkʏmɐn
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
kümmerte, gekümmert
|
Ich habe mich um ihn gekümmert. 私は彼の面倒を見ました。
Nun werde ich mich mal ums Mittagessen kümmern. それでは私が昼ご飯の準備をしましょう。
|
... (4) の面倒を見る、... (4) を気に掛ける
|
Roboter kümmert so etwas allerdings nicht. もちろんそんなことはロボットの関心を引かない。
|
... (4) に関係する、... (4) の関心を引く
|
|
1621 |
|
bəˈmyːən
Verb (reflexiv)
動詞 (再帰動詞)
Perfekt + haben
bemühte mich, bemüht
|
Bitte bemüht euch um eine sachliche Diskussion. 君たち、どうぞ客観的な議論になるように努力してください。
Aber ich bemühe mich, alles ernst zu nehmen. しかし私は全てを真剣に受け止めるべく努力します。
|
努力する,ほねを折る, (... (4) の) 世話をする
|
|
1622 |
|
fɛɐ̯ˈʔanʃtaltʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Veranstaltungen (pl.)
|
Am 23. Oktober soll die Veranstaltung stattfinden. その催し物は10月23日に実施されることになっている。
|
催し物、催し
|
|
1623 |
|
ɡəˈʃtalt
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Gestalten (pl.)
|
Nun nimmt es allmählich Gestalt an. さてそれは徐々に具体化してきた。
|
外見、姿
|
Mann, bist du eine traurige Gestalt. おいおい、君はとても悲しげな様子だね。
|
人物、人影
|
|
1624 |
|
ˈbʀɪtə
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Briten (pl.)
|
Wie viele junge Briten liebt er Fußball. 多くの若い英国人がそうであるように彼はサッカーが大好きだ。
|
英国人、イギリス人
|
|
1625 |
|
ʃtʀoːm
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Ströme (pl.)
|
Sie schwimmt gegen den Strom. 彼女は流れに逆らって泳いでいる。
|
大河、大きな流れ
|
Mein Strom kommt nicht aus Atomkraftwerken. うちの電気は原発から来たものではない。
|
電気、電流
|
|
1626 |
|
ˈʊmˌfɛlt
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Umfelder (pl.)
|
Ich habe in meinem Umfeld gute Beispiele. 私の身の回りにいい例があります。
Unser Projekt wird leider oft in einem politischen Umfeld gesehen. 我々のプロジェクトは残念ながらしばしば政治的なコンテキストで理解されます。
|
環境、周辺
|
|
1627 |
|
bəˈʃtʀaːfn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
bestrafte, bestraft
|
Wer andere beleidigt, wird bestraft. 他人を侮辱する者は罰せられる。
China rüstet auf, bestraft Dissidenten und übt Zensur. 中国は軍拡をし、体制批判者を罰し,検閲を行っている。
|
... (4) を罪する
|
|
1628 |
|
yːbɐˈʀaʃn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
überraschte, überrascht
|
Seine Antwort überrascht mich. 彼の答えに私は驚く。
Diese Aufmerksamkeit uns gegenüber hat uns sehr überrascht. 私たちに対するこの心遣いが私たちをとても驚かせた。
|
... (4) の不意を突く、... (4) を驚かす、びっくりさせる
|
|
1629 |
|
kaʊ̯f
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Käufe (pl.)
|
Ein direkter Kauf beim Hersteller ist nicht möglich. 生産者から直接購入することは不可能です。
Inzwischen habe ich ein halbes Dutzend Käufe im Internet getätigt. この間に半ダースほどの買い物をネットでしました。
Deutschland muss eine höhere Inflation in Kauf nehmen. ドイツはより高いインフレ率を我慢しなければならない。
|
買うこと、買い物、購入品
|
|
1630 |
|
ɛɐ̯ˈheːbm̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
erhob, erhoben
|
Er hat noch nie die Hand erhoben gegen seinen Sohn. 彼は自分の息子に対して手を振り上げたことはかって一度もない。
|
... (4) を高める,持ち上げる,振り上げる;
|
Immer mehr werden weltweit ihre Stimme erheben. 世界中でますます多くの人々が声を上げることだろう。
Zuerst einmal müssen Daten erhoben werden. まず第一にデータを集めなければならない。
Er hat keine Kosten erhoben. 彼は費用を徴収しなかった。
Anklage gegen ihn wurde bislang nicht erhoben. 彼はこれまで起訴されていない。
|
... (4) を収集する,徴収する;... (4) を起こす、始める、上げる
|
Dafür muss der Herr sich aus dem Sessel erheben. そのためにその紳士は椅子から立ち上がらなければならない。
Nun erhebt sich die Frage. そこで一つの疑問が生じる。
|
立ち上がる,そびえる,生じる
|
|
1631 |
|
ˈtʀɔkn̩
Adjektiv
形容詞
trockener, am trockensten
|
Aber die Kleider sind fast trocken und schon warm. しかし衣類はほとんど乾いていて、もう暖かくなっている。
|
乾燥した、乾いた
|
Gut, ein trockenes, abstraktes Thema. いいですよ、無味乾燥な抽象的なテーマです。
|
ドライな、無味乾燥な、退屈な
|
|
1632 |
|
gəˈfaŋən
Substantiv,
maskulin/feminin
名詞,
男性/女性
die Gefangenen (pl.)
|
Ich war selber viele Jahre lang politischer Gefangener. 私自身は長い年月の間、政治犯としてとらわれていました。
|
|
|
1633 |
|
ˈkɛntnɪs
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Kenntnisse (pl.)
|
Nach seiner Kenntnis hat es keine Planungen in dieser Richtung gegeben. 彼の知るところではこういった方針での計画はありませんでした。
Ich nehme es zur Kenntnis und vergesse es genauso schnell auch wieder. 私はそれに気がつき、気がついたと全く同じ早さでそれをまた忘れてしまう。
|
知識、知っていること
|
|
1634 |
|
ˈɛntɡʏltɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Eine Ära ist endgültig beendet. ある時代が決定的に終わった。
Es muss zu einer endgültigen Lösung kommen. 最終的な解決に達しなければならない。
|
決定的な、最終的な
|
|
1635 |
|
bʊs
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Busse (pl.)
|
Jeden Morgen fährt er mit Bus und U-Bahn zur Uni. 毎朝彼はバスと地下鉄に乗って大学へ行く。
|
バス
|
|
1636 |
|
ɛɐ̯ˈhøːən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
erhöhte, erhöht
|
Das erhöht den Druck. それは圧力を高める。
Möglich ist, dass er die Kosten übernimmt, und dafür die Miete erhöht. 彼がその費用を引く受け、その代わりに家賃を上げるということはあり得る。
|
... (4) を高める,高くする、増やす
|
Unsere Lebenserwartung hat sich erhöht. 我々の平均余命が上がった。
|
高まる、増える
|
|
1637 |
|
ˈtɛʀoːɐ̯
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
|
Er rechtfertigt den islamistischen Terror. 彼はイスラム主義者のテロを正当化する。
|
テロ
|
|
1638 |
|
ˈbɪtəʳ
Adjektiv
形容詞
bitterer, am bittersten
|
Beim Kochen verschwindet der leicht bittere Geschmack. 煮ている間に軽い苦みが消えていく。
|
苦い
|
2007 war ein bitteres Jahr. 2007年はつらい年だった。
|
つらい、苦しい
|
Neue Ideen sind auch bitter nötig. 新しいアイディアもとても必要だ。
|
激しい、ひどい
|
|
1639 |
|
ˌɡəˈfɛːɐ̯dn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
gefährdete, gefährdet
|
Diese Entwicklung gefährdet Europas Frieden. この進展はヨーロッパの平和を危機に陥れる。
Ein Brandstifter gefährdet akut Leib und Leben anderer. 放火犯は他人の身体と生命を激しく脅かす。
|
... (4) を危険にさらす、脅かす
|
|
1640 |
|
ˈʃɛːtlɪç
Adjektiv
形容詞
schädlicher, am schädlichsten
|
Rauchen ist schädlich. 喫煙は有害だ。
|
有害な、害のある
|
|
1641 |
|
bəˈhɛʁʃn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
beherrschte, beherrscht
|
Ein soziales Netzwerk beherrscht die Welt. 一つのソーシャルネットワークが世界を支配している。
Aber damals beherrschte ich diesen Trick noch nicht. しかし当時は私はこのトリックをまだマスターしていなかった。
|
... (4) を支配する,意のままにする,マスターする
|
Der Mensch kann sich selbst beherrschen. 人間は自制することができる。
|
自制する
|
|
1642 |
|
ˈʃvaŋɐ
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Nach einem Jahr bin ich schwanger geworden. 一年後に私は妊娠しました。
|
妊娠した
|
|
1643 |
|
ˈvɪsn̩ˌʃaftlɐ
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Wissenschaftler (pl.)
|
Du glaubst den Wissenschaftlern und die Wissenschaftler glauben an ihre Forschung. 君は科学者たちが言うことを信じるし、科学者たちは自分の研究を信頼している。
|
科学者、研究者
|
|
1644 |
|
ˌɛntˈlasn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
entließ, entlassen
|
Viele Firmen mussten Mitarbeiter entlassen. 多数の会社が従業員を解雇せねばならなかった。
436 Gefangene werden aus israelischer Haft entlassen. イスラエルに拘束されている436人の捕虜が釈放される。
Ich werde morgen nach den letzten Untersuchungen entlassen. 私は明日最後の検査を受けてから退院します。
|
... (4) を解雇する、釈放する、退院させる
|
|
1645 |
|
ɡʀaʊ̯
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Sein Haar ist grau. 彼の髪はグレーだ。
Ein grauer Mann sitzt an einem grauen Tisch. 灰色の男が灰色の机に座っている。
|
灰色の
|
|
1646 |
|
fɛɐ̯ˈʔœfn̩tlɪçn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
veröffentlichte, veröffentlicht
|
Jeder Bürger kann selbst entscheiden, was er im Internet veröffentlicht. 市民は誰でも何をネットに公表するか自分で決めることができる。
Trotzdem wurde der Roman veröffentlicht. それにもかかわらずその長編小説は刊行された。
|
... (4) を公にする、発表する
|
|
1647 |
|
ˈmeːɐ̯faχ
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Sie hat uns bereits mehrfach korrigiert. 彼女はすでに何回も私たちを訂正した。
Auch auf mehrfache Anfrage war er zu keinem Interview bereit. 何回も問い合わせたのに彼はインタビューに応じようとしなかった。
|
数回の、数倍の、繰り返しの
|
|
1648 |
|
ɪntəʀɛˈsant
Adjektiv
形容詞
interessanter, am interessantesten
|
Das klingt ja interessant. それは面白そうに聞こえますね。
Einen interessanten Unterschied gibt es übrigens. ところで興味深い違いが存在します。
|
面白い、興味のある
|
|
1649 |
|
ˈhaʊ̯shalt
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Haushalte (pl.)
|
Noch am Abend hatten viele Haushalte wieder Strom. 夕方にも多くの世帯で電気が復旧した。
|
世帯、家庭
|
Man muss nicht jeden Tag einkaufen oder Haushalt machen. 毎日買い物をして、家事をする必要はない。
|
家政、家事、家計
|
Es gibt keine Alternative zu einem ausgeglichenen Haushalt. 均衡のとれた財政に代わる案は存在しない。
|
(国家の) 財政
|
|
1650 |
|
ˈʀɛçtlɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Also brauchen wir einen rechtlichen Rahmen. つまり我々には法的な枠組みが必要ですね。
|
法律上の、合法の
|
|