Grundwortschatz Deutsch: Lemma 801 — 850
Rang Deutsch Grammatik
Beispielsatz Japanisch
801
ˈzɛndn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
sandte/sendete, gesandt/gesendet
Was sie verdiente, sandte sie nach Hause.
彼女は稼いだ金はうちへ送った。
Ich bat ihn dann, mir seine Nummer nochmal zu senden.
私は彼に電話番号を私にもう一度送るように頼んだ。
(... (3) に) ... (4) を送る、届ける
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
sendete, gesendet
Offiziell wird darüber kein Wort gesagt, gedruckt, gesendet.
公式にはそれについて一言も発せられなかったし、印刷されなかったし、放送もされなかった。
Die BBC sendet am Mittwochabend eine Dokumentation zu dem Fall.
BBCは水曜日の夜にその件について記録番組を放送する。
... (4) を放送する
802
ˈklɪŋən
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
klang, geklungen
Es klingt nicht so schön.
それはあまりいい響きではありません。
Die Musik klingt sehr exotisch.
その音楽はとても異国風に響く。
Ich will nicht rassistisch klingen, aber...
私は人種差別主義者のような印象を与えたくはないのですが...
鳴る、響く
803
demokʀaˈtiː
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Demokratien (pl.)
Ich sehne mich nach Freiheit und Demokratie.
私は自由と民主主義を渇望する。
民主主義
All dies sind legitime Mittel im Umgang von Demokratien mit einer Diktatur.
これら全ては民主主義国家が独裁国と接する際に正当な手段である。
民主主義国家
804
fɛɐ̯ˈhɪndɐn
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
verhinderte, verhindert
Karl kann es nicht mehr verhindern.
カールはそれをもはや止めることができない。
Aber solche Dummheiten kann man leider auch mit den besten Gesetzen und Strafen nicht verhindern.
しかしそのような馬鹿げた行為は残念ながら最善の法や罰によっても阻止できない。
... (4) を妨げる、阻止する
805
ʦuːk
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Züge (pl.)
Fahrpläne gibt es für diese Züge nicht.
これら列車のための時刻表は存在しない。
Dann würde ich lieber fliegen oder Zug fahren.
それならば私は飛行機か列車で行く方がいい。
列車、列
Sie trinkt das Glas in einem Zug.
彼女はそのグラスを一飲みで空ける。
Das war ein genialer Zug des Schachweltmeisters.
それはチェス・世界チャンピオンの天才的な一手だった。
引くこと、一飲み、吸うこと
Ich finde, es ist ein schöner Zug von dir, dass du dich infrage stellst.
君が自分自身のことを疑問視するのは、君のいい面だと私は思う。
Er sieht älter aus als im Fernsehen, seine Züge wirken fast hart.
彼はテレビでは年齢より老けて見える、彼の顔つきはほとんど厳しい印象を与える。
(人間の) 特徴、傾向;顔つき
Friedman trat im Zuge dieser Affäre von allen öffentlichen Ämtern zurück.
フリードマンはこの事件の経過の中で全ての公の役職から退いた。
(im Zug +... (2) の形で) 進行、経過
806
ˈvɔχn̩ˌʔɛndə
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Wochenenden (pl.)
Rosenberg hat kein freies Wochenende und keinen Urlaub.
ローゼンベルクには自由に過ごせる週末もないし、休暇もない。
Ich wünsche allen ein schönes Wochenende!
皆さんいい週末をお過ごしください。
週末
807
pʀoˈɡʀam
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Programme (pl.)
Ab August kommt dann ein neues Programm.
そして8月から新しいプログラムが始まる。
プログラム、番組
Das Programm der Partei war eine Katastrophe.
この政党の綱領はあまりにもひどい。
計画、綱領
Kein einziges Programm läuft mehr auf meinem PC.
わたしのコンピュータではプログラムがもう一つも走らない。
(コンピュータの) プログラム
808
ˈniːmant
Indefinitpronomen
不定代名詞
Aber danach fragt niemand.
しかしそのことについて誰も質問しない。
誰も...ない
809
ˈvafə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Waffen (pl.)
Seine Waffen, zwei Gewehre und eine Pistole, hatte ihm seine Mutter besorgt.
かれの武器 (鉄砲二丁とピストル一つなのだが) を彼の母が彼のために入手していた。
Erdöl wurde zur Waffe.
石油が武器になった。
武器
810
bəˈtrɛfən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
betraf, betroffen
Es betrifft auch andere Delikte.
それは他の不法行為にも該当する。
In Deutschland war etwa jedes fünfte Unternehmen betroffen.
ドイツではほぼ企業の5社に1社が該当していた。
Wir haben alle unsere Hoffnungen oder Wünsche oder Ziele, was die Zukunft betrifft.
将来に関しては、私たちみんなが希望や望みそして目標を持っている。
... (4) に関係する、関 (わ) る
Übergewicht betrifft inzwischen längst keine Minderheit mehr.
肥満に悩む人はもうずいぶん前から少数派ではない。
Ebenfalls stark betroffen waren Indien, Sri Lanka und Thailand.
同様に大きな被害を被ったのはインド、スリランカにタイだった。
(病気、災害などが) ... (4) を襲う
811
ˈveːdɐ
we·der
Konjunktion (koordinierend)
接続詞 (並列)
Er spricht weder Deutsch noch Englisch.
彼は英語もドイツ語も話せない。
(weder ... noch ...で) ...でもなく...でもない
812
ɡəˈʀɛːt
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Geräte (pl.)
Das Gerät funktioniert sehr gut.
この道具はとてもよく動いている。
Nun haben wir teure Geräte, die wir kaum benutzen.
さて私たちはほとんど使うことのない高価な装置を所有している。
道具、器具、装置
813
ˈpoːzitiːf
Adjektiv
形容詞
positiver, am positivsten
Das kann man jetzt negativ sehen oder auch positiv.
それは今では否定的に見ることもできるし、肯定的に見ることもできる。
ポジィティブな、肯定的な
814
kʀaɪ̯s
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Kreise (pl.)
Am nächsten Tag sitzen sie im Kreis und sollen sprechen.
翌日には彼らは輪になって座り、話さなければならない。
円形、丸
In einem Kreis junger Intellektueller findet er Freunde.
若い知識人サークルの中に彼は友人を見つける。
(人の) グループ、サークル
Doch Kreis und Land waren stark dagegen.
しかし郡も州もそれには強く反対した。
(ドイツの行政単位) 郡
815
ˈeːʀə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Ehren (pl.)
Großbritanniens Ehre ist gerettet.
大英帝国の栄誉は守られた。
名誉、栄誉
816
ˈtɛːtɪç
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
Er war als Professor an mehreren deutschen und amerikanischen Universitäten tätig.
彼は教授としてドイツとアメリカのいくつかの大学で働いた。
働いている、活動している
Ein großer international tätiger Autokonzern macht gerade eine Kampagne.
規模が大きく、国際的に活動しているある自動車会社が現在宣伝活動をしている。
活動的な
817
ˈʃnaɪ̯dn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
schnitt, geschnitten
Seine Haare sind militärisch kurz geschnitten.
彼の髪の毛は軍隊風に短く刈ってあった。
Man muss Pilze in Scheiben schneiden.
キノコを輪切りにしなければならない。
... (4) を切る、切り取る
818
ˈɪsʀaeːl
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
So geschieht es in Israel und Palästina, in Syrien, im Libanon.
それはこのように起こる、イスラエルとパレスティナで、シリアで、レバノンで。
イスラエル
819
dʊʁçˈʔaʊ̯s
durch·aus
Adverb
副詞
Es gibt aber durchaus positive Ansätze.
しかしながらとてもポジティヴな兆しもある。
Dass es mir nicht gut geht, ist ihm durchaus bewusst.
私の体調が良くないことを彼は十分に意識している。
どうしても、まったく、完全に
820
ˈnɛːmlɪç
näm·lich
Adverb
副詞
Meinen Lehrer wollte ich nämlich noch nicht fragen.
と言うのも私はまだ自分の先生に質問しようとは思わなかったのです。
すなわち、というのも
821
ˈanˌʃliːsn̩t
an·schlie·ßend
Adverb
副詞
Und anschließend gab's Kaffee und Kuchen.
そして引き続いてコーヒーとケーキが出た。
その後、引き続いて
822
ˈʀeːɡl̩ˌmɛːsɪç
Adjektiv
形容詞
regelmäßiger, am regelmäßigsten
Wir haben regelmäßig telefoniert.
私たちは定期的に電話をした。
規則的な、定期的な
823
jaːɐ̯ˈhʊndɐt
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Jahrhunderte (pl.)
Das Buch verschwand in der Mitte des 21. Jahrhunderts.
本は21世紀の半ばに消滅した。
Die Menschheit hat Jahrhunderte lang Kriege geführt.
人類は何世紀にもわたって戦争をしてきた。
100年、世紀
824
ˈvɛstlɪç
Adjektiv
形容詞
westlicher, am westlichsten
Augsburg liegt westlich von München.
アウクスブルクはミュンヘンの西に位置する。
In unseren westlichen Gesellschaften funktioniert das nicht mehr.
我々の西欧の社会ではそれはもはや機能しない。
西の、西向きの;西洋の
825
ˈdɛkn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
deckte, gedeckt
Ich decke erstmal schnell den Tisch.
私がまず急いで食卓の準備をします。
Dennoch können viele Länder kaum ihre Ausgaben decken.
それにもかかわらず多くの国々が自国の出費をカバーできない。
Die Äußerungen der Journalisten sind von Pressefreiheit gedeckt.
ジャーナリスト達の発言は報道の自由によって保証されている。
... (4) を覆う、カバーする、保証する
Das deckt sich mit den Angaben der Polizei.
それは警察の報告と合致している。
... (3) と一致する、重なり合う
826
daˈnaːχ
da·nach
Adverb
副詞
Denn zuerst wurde Adam erschaffen, danach Eva.
というのも最初にアダムが創られ、その後がイヴだった。
それから、その後で
Ich halte ihm die Kleidung hin. Er greift mit beiden Händen danach.
私が彼に衣類を差し出し、彼は両手をその方へ差し出す。
Viele Haushalte waren ohne Strom. Aber danach fragt niemand.
多くの家庭は停電していた。でもそれについては誰も質問しない。
それの方向へ、それに従って
827
ˈaɪ̯nˌdɔɪ̯tɪç
Adjektiv
形容詞
eindeutiger, am eindeutigsten
Seine Antwort ist eindeutig.
彼の答えは明白だ。
明白な、疑う余地のない
828
ˈoːbɐrə, oːbɐrən
Adjektiv
形容詞
oberer, am obersten
Endlich erreichte er den oberen See.
ようやく彼は上の湖にたどり着いた。
Das ist im oberen Management durchaus üblich.
それは経営陣の上層部では全く普通のことだ。
上方の;上の
829
ɡəˈvɛʁkʃaft
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Gewerkschaften (pl.)
Noch bin ich kein Mitglied der Gewerkschaft.
私はまだ組合員になっていません。
労働組合
830
ˈleːdɪklɪç
le·dig·lich
Adverb
副詞
Es gibt lediglich ein Problem.
ただ一つ問題があるだけです。
単に、ただ...だけ
831
ˈzɪnfɔl
Adjektiv
形容詞
sinnvoller, am sinnvollsten
Ich denke, man kann sein Geld auch sinnvoller ausgeben.
人は自分の金を実際にもっと意味のある形で使うことができる、と私は思う。
意味のある
832
aˈɡiːʀən
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
agierte, agiert
Deutsche Unternehmen agieren international.
ドイツの企業は国際的に活動している。
Aber er agiert nicht als SPD-Chef, sondern als Kanzler.
しかし彼はSPD党首としてではなく、首相として行動する。
行動する、振る舞う
833
ˈɡʀaɪ̯fn̩
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
griff, gegriffen
Jemand griff sie am Arm und setzte sie in ein Taxi.
誰かが彼女の腕をつかみ、彼女をタクシーに押し込んだ。
... (4) をつかむ、握る
Dann greife ich zu Schokolade.
それから私はチョコレートに手を伸ばす。
Es ist nicht mein Stil, zu solchen Maßnahmen zu greifen.
そのような手段を講じるのは私のやり方ではない。
... (3) へ手を伸ばす、... (3) をつかもうとする
834
ˈvaːɐ̯haɪ̯t
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Wahrheiten (pl.)
Bitte sag mir die Wahrheit!
私に真実を話してください。
Es geht in Wahrheit um Energie, um Wasser, um Rohstoffe.
本当のところはエネルギー、水そして原料が問題になっている。
真実、真理
835
naˈʦɪ̯oːn
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Nationen (pl.)
Ohne Nation ist kein Nationalismus und auch kein Nationalist denkbar.
民族がなければ民族主義も民族主義者も考えられない。
Hier gibt es Schüler aus 82 Nationen.
ここには82か国から来た生徒達がいる。
国民、国家、民族
836
kʀaŋk
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
Wenn du krank bist, gehst du zum Arzt.
君は病気なら、医者に行く。
Seine Seele ist noch immer krank.
彼の精神は今なお病んでいる。
病気の
837
ˈaʊ̯sdʀʊk
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Ausdrücke (pl.)
Es gibt im Deutschen keinen besseren Ausdruck dafür.
ドイツ語にはそれをさらによく表現する語句は存在しない。
語句、言い回し
Techno war Ausdruck dieses Gefühls.
テクノはこの感情の表現だった。
Gib deinen Gefühlen Ausdruck!
君の感情を表現しなさい。
表現、表示
838
zɔlˈdaːt
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Soldaten (pl.)
Er war Soldat bei einer Spezialeinheit.
彼は特殊部隊の兵士だった。
Dann verteidigen Soldaten nicht, sondern morden.
その場合には兵隊は防衛しているのではなく殺しているのだ。
兵士、兵隊;二等兵
839
bəˈvʊst
Adjektiv
形容詞
bewusster, am bewusstesten
In diese Richtung bewegen wir uns, wenn auch nur halb bewusst.
我々はこの方向へ向かっている、たとえ明確にそう意識していなくとも。
Das war eine bewusste Täuschung der Zuschauer.
それは観客を意図的にごまかすものだった。
意識した、意図的な
Und ich bin mir dessen nicht mal bewusst.
そして私はそのことに気づいてすらいない。
(sich (3) etwas (2) bewusst seinの形で) ...に気づいている、...を意識している
840
ˈbʀɛçn̩
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + sein
brach, gebrochen
Ich bin wirklich am Ende und mein Herz ist gebrochen.
私は本当にもうおしまいだ、心が折れてしまった。
Knochen brachen, es floss Blut.
骨が折れ、血が流れた。
折れる、砕ける、割れる
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
brach, gebrochen
Ich habe mir den kleinen Zeh gebrochen.
私は足の小指を折ってしまった。
Aber auch dieses Mal werden sie seinen Glauben und Willen nicht brechen.
しかし今回もまた彼らは彼の信仰と意志をくじくことはできないだろう。
... (4) を折る、砕く、破る
Da kann man nicht so einfach mit Traditionen brechen.
そこではそう簡単に伝統を放棄してしまうわけにはいかない。
... (3) と縁を切る、... (3) をやめる
841
pʀoˈjɛkt
Substantiv, Neutrum
名詞, 中性
die Projekte (pl.)
Mein Plan ist bei einem Projekt in Indien mitzumachen.
私の計画はインドのプロジェクトに参加することだ。
プロジェクト、企画
842
ˈʦvaɪ̯fəl
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Zweifel (pl.)
Daran gibt es für mich keinen Zweifel.
私にとってそのことに関しては疑いの余地がない。
Im Zweifel sollte man seinem gesunden Menschenverstand trauen.
迷った場合には自分の常識を信用すればいい。
疑い、疑惑
843
ʃpaːs
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Späße (pl.)
Es macht ihm Spaß, über seine neuen Pläne zu reden.
自分の新しい計画について話すのが彼には楽しい。
Viel Spaß beim Sport!
スポーツをいっぱい楽しんでください。
(単数形のみ) 楽しみ
Du verzeihst mir den kleinen Spass hoffentlich.
きみが僕のこのささやかな冗談を許してくれるといいんだけど。
冗談、ふざけ
844
ˈaɪ̯nhaɪ̯t
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Einheiten (pl.)
Psyche und Körper sind eine Einheit.
精神と肉体は統一体だ。
Ich wollte Deutschlands Einheit.
私はドイツの統一を求めた。
(単数形のみ) 統一、統一体
Im Grunde werden Supercomputer aus vielen kleineren Einheiten zusammengesetzt.
スーパーコンピュータは要するに多くのより小さなユニットを組み合わせたものだ。
(軍隊の) 部隊
Die USA stationieren Einheiten in Südkorea.
アメリカ合衆国は部隊を韓国に駐屯させる。
構成単位、ユニット
Leider habe ich den Arzt nie gefragt, wieviel Einheiten gespritzt wurden.
残念なことに私は医者に何単位分注射したのか一度も質問しませんでした。
(計算の) 単位、単位量
845
ˈmeːɐ̯haɪ̯t
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Mehrheiten (pl.)
Die Mehrheit der Kritiker ist begeistert.
批評家達の多数は感激している。
大多数、多数派
846
ˈzɔʁɡə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Sorgen (pl.)
Ich mache mir große Sorgen um das Kind.
私はその子供のことをとても心配しています。
Keine Sorge, ich kann mit Geld umgehen.
心配ないですよ、私はお金の扱い方を知っています。
心配、不安
847
ˈeːbənə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Ebenen (pl.)
Sanfte Hügel wechseln sich mit weiten Ebenen ab.
なだらかな丘陵と広い平原が交互に来る。
平地、平面
Auch auf europäischer Ebene gilt diese Regelung.
ヨーロッパのレベルにおいてもこの規制は有効です。
レベル、水準
848
ˈɡaʁtn̩
Substantiv, maskulin
名詞, 男性
die Gärten (pl.)
Nicht jeder hat ein Haus mit Garten.
誰もが庭付きの一戸建てを持っているわけではない。
Irische Gärten ähneln oft Parks.
アイルランドの庭園はしばしば公園のように見える。
庭、庭園
849
aˈfɛːʀə
Substantiv, feminin
名詞, 女性
die Affären (pl.)
Am Sonntag waren zwei Staatssekretäre wegen anderer Affären zurückgetreten.
日曜日には二人の次官が別の事件のために辞任した。
事件、スキャンダル
Fang jetzt keine Affäre an!
今、恋愛沙汰を始めるのは止めなさい。
情事
850
yːbɐˈʔal
über·all
Adverb
副詞
Wir haben überall nach ihr gesucht.
私たちはくまなく彼女を探しました。
あらゆるところで、どこでも