851 |
|
ˈhɔfnʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Hoffnungen (pl.)
|
Ich gebe die Hoffnung nicht auf. 私は希望を捨てない。
|
希望
|
|
852 |
|
demɔnˈstʀiːʀən
Verb (transitiv, intransitiv)
動詞 (他動詞, 自動詞)
Perfekt + haben
demonstrierte, demonstriert
|
Morgen demonstrieren alle und streiken. 明日は皆デモをし、ストライキをする。
Iraner demonstrieren gegen Rassismus in Deutschland. イラン人がドイツにおける人種差別に抗議してデモをする。
|
デモをする
|
Aber jetzt hast du demonstriert, dass du es besser kannst. しかし君は今、君がもっと上手にやれることを見せてくれた。
|
... (4) を明らかにする、実演する、見せる
|
|
853 |
|
ˈliːni̯ə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Linien (pl.)
|
Er läuft genau auf der weißen Linie. 彼は正確に白線の上を走る。
In erster Linie wollen wir eine gute Geschichte erzählen. まず第一に私たちはいい物語を話したい。
|
線、ライン
|
Fahrgäste sollten deshalb auf andere Linien oder Verkehrsmittel umsteigen. それ故に乗客は他の路線または他の交通機関へ乗り換えてほしい。
|
(交通機関の) 路線
|
|
854 |
|
ˈdʀɪŋən
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + sein
drang, gedrungen
|
Kein Wort darf nach außen dringen. 一言も外へ漏れてはいけない。
Nur ein wenig Licht von der Strasse drang in den Raum. 道路からほんのわずかの光線がその空間に差し込んでいた。
|
押し進む、進入する、流れ込む
|
|
|
|
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
drang, gedrungen
|
Ingrid dringt auf eine rasche Entscheidung. イングリッドは早急な決断を要求している。
|
... (4) を求める、要求する
|
|
855 |
|
ˈtɛːtɐ
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Täter (pl.)
|
Alle waren Opfer, keiner war Täter. 全員が犠牲者で、一人も犯人ではなかった。
|
犯人
|
|
856 |
|
foːɐ̯ˈbaɪ̯
vor·bei
Adverb
副詞
|
Wenn das Auto vorbei ist, kannst du über die Straße gehen. あの車が通り過ぎたら道を渡っていいよ。
|
(そばを) 通り過ぎて
|
Nun, diese Zeiten sind vorbei. さてこんな時代は過ぎてしまった。
|
(時間的に) 過ぎ去って、終わって
|
|
857 |
|
ˈmɛːtçən
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Mädchen (pl.)
|
Irgendwie war ich mir ganz sicher, dass es ein Mädchen wird. どういう訳か私は女の子が生まれるということを確信していた。
Normalerweise finden Mädchen in diesem Alter Jungen doof. 一般的にはこの年齢の女の子は男の子を間抜けだと思う。
|
少女、女の子、 (未婚の) 若い女性
|
|
858 |
|
ˈtɔɪ̯ʃn̩
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
täuschte, getäuscht
|
Doch dieser Eindruck täuscht. しかしこの印象は間違っている。
Er hat jedenfalls diesmal auch seine Anhänger getäuscht und enttäuscht. いずれにせよ彼は今回は自分の支持者達を欺し、また失望させた。
|
(... (4) を) 欺く、だます、思い違いさせる
|
Ich habe mich da noch nie getäuscht. その点に関して私は決して思い違いをしたことがない。
Ich muss sagen, dass ich mich in ihm getäuscht habe. 私は彼について思い違いをしたと言わざるを得ない。
|
思い違いする
|
|
859 |
|
ˈɛŋ
Adjektiv
形容詞
enger, am engsten
|
In unseren engen Städten kann man nur langsam fahren. 私たちの家の建て込んだ町では車でゆっくりとしか走れない。
Alle Hosen waren an den Beinen zu eng. ズボンはみんな脚のところが窮屈すぎた。
|
狭い、詰まった、窮屈な
|
Nicht einmal seine engsten Mitarbeiter können ihn dann erreichen. 彼ととても親密な仕事仲間ですらそれからは彼と連絡が取れない。
|
近しい、親密な
|
|
860 |
|
bəˈkɛnən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
bekannte, bekannt
|
Ich bekenne offen, zu dumm dafür zu sein. 私は自分がそれをするには馬鹿すぎるということを公に認めます。
|
... (4) を認める、告白する
|
Ich bekenne mich schuldig. 私は罪があることを認めます。
Er bekennt sich zum Islam. 彼はイスラム教の信者であることを明らかにする。
|
(... (3) であることを) 明らかにする、公然と認める
|
|
861 |
|
ɡəˈʀɪŋ
Adjektiv
形容詞
geringer, am geringsten
|
Peking geht nur geringe Risiken ein. 北京 (中国) はわずかのリスクしか冒そうとしない。
Doch der Umsatz war gering. しかし売り上げはわずかだった。
|
少ない、わずかの
|
|
862 |
|
ɡenəˈʀaːl
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Generäle (pl.)
|
Er ist Leutnant, und ich bin General. あいつは少尉、そして俺は将軍だ。
|
将軍
|
|
863 |
|
bəˈveːɡŋ̍
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
bewegte, bewegt
|
Er bewegt keinen Finger. 彼は指一本動かさない。
Als Einzelner kannst du im Markt nichts bewegen. マーケットにおいて個人では何も動かすことができない。
|
... (4) を動かす
|
Deine Geschichte bewegt mich sehr. 私は君の話にとても感動する。
|
... (4) を感動させる
|
Meine Mutter bewegt sich genug. 母は十分体を動かしている。
Du kannst dich in China frei bewegen, aber nicht nach Hongkong fahren. 君は中国では自由に移動することができる、しかし香港へは行けない。
|
動く
|
|
|
|
864 |
|
ˈʀuːə
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
|
Dann gab es endlich Ruhe. それからやっと静かになった。
|
静けさ、静粛
|
Ich war müde und wollte meine Ruhe haben. 私は疲れていて、自分の安らぎを取り戻したかった。
Das muss man in Ruhe ausprobieren. それはゆっくりと試してみなければならない。
|
安らぎ、平穏
|
Aber meine Mama fühlt sich immer noch sehr schlapp und braucht viel Ruhe. でも私の母はまだ全く元気が出ないと感じていて、たっぷりと休養が必要です。
|
休養
|
|
865 |
|
ˈɔʁdnʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Ordnungen (pl.)
|
Katzen mögen Ordnung in ihrem Leben. 猫は自分の生活の中に秩序を好む。
Ich finde deine Vorgehensweise völlig in Ordnung. 私はあなたのやり方には全く問題がないと思う。
|
(単数形のみ) 秩序、整理
|
|
866 |
|
ˈvɛltvaɪ̯t
Adjektiv
形容詞
比較変化なし
|
Seine Ideen beeinflussen noch heute Kreative weltweit. 彼のアイディアは今日なお世界中の創造的な人々に影響を与えている。
|
世界中の、世界的な
|
|
867 |
|
ˈvɪlə
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
|
Wir mussten Willen und Stärke zeigen. 私たちは意志と強さを示さねばならなかった。
Es ist also kein böser Wille, wenn ich mich nicht melde. そういうわけで私が連絡しなくともそれは決して悪意からではありません。
|
意志
|
|
868 |
|
kɔmˈpjuːtɐ
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Computer (pl.)
|
Zuerst war ein Computer so groß wie ein Haus. 最初コンピュータは一戸建ての家ぐらいの大きさがあった。
|
コンピュータ
|
|
869 |
|
ɡʀɪf
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Griffe (pl.)
|
Jeder Griff, jede Bewegung geschieht intuitiv. つかむこと、動くこと、それぞれ一つ一つが直感的に行われる。
|
つかむこと、握ること
|
Der Griff des Schranks bricht ab. タンスの取っ手が折れて取れてしまう。
|
取 (っ) 手、グリップ
|
|
870 |
|
tʀadɪʦɪ̯oˈnɛl
Adjektiv
形容詞
traditioneller, am traditionellsten
|
Es geht um die traditionelle Rolle von Mann und Frau. 男と女の伝統的な役割が問題になっている。
|
伝統的な
|
|
871 |
|
fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Verfügungen (pl.)
|
Diese Dokumente stehen zur Verfügung. これらの書類は自由に使用することができる。
Die Datei kann ich gerne zur Verfügung stellen. これらのデータは喜んでご利用に供することができます。
|
自由に使用できること、意のままにすること
|
Eine einstweilige Verfügung bedeutet noch nichts. 仮処分はまだ何も意味しない。
|
指示、命令
|
|
872 |
|
ɡʀyːn
Adjektiv
形容詞
grüner, am grünsten
|
Ich habe grüne Augen, so grün wie saftiges Gras im Frühling. 私の目は緑色、春のみずみずしい草のような緑色。
|
緑の、緑色の
|
So hat sie grüne Politik immer verstanden. 彼女は緑の党の政治を常にそのように理解していた。
|
環境保護を謳う; 緑の党の
|
|
873 |
|
ˈfɔʁˌtaɪ̯l
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Vorteile (pl.)
|
Ein Handy hat den Vorteil, dass man es abschalten kann. 携帯には、そのスイッチを切ることができるという長所がある。
Ich sehe manche Vorteile, aber auch sehr viele Probleme. 私にはいくつかの利点が見える、しかしまたとても多くの問題点も見える。
|
利益、長所
|
|
874 |
|
ˈtaʊ̯χn̩
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + sein
tauchte, getaucht
|
Man kann dort ganz toll tauchen. そこではすばらしいダイビングができる。
Er taucht auf 60 Meter Tiefe. 彼は60メーターの深さまで潜る。
|
潜る、潜水する
|
|
875 |
|
bəˈʦiːən
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
bezog, bezogen
|
Ich habe heute das Bett frisch bezogen. 私は今日ベッドのシーツ、カバーを替えました。
|
... (4) に掛ける、... (4) を覆う
|
Er bezog mit seiner Familie ein bequemes Haus. 彼は家族と一緒に住み心地のいい家に移りました。
Selbst Präsident Barack Obama hat Stellung bezogen. バラク・オバマ大統領すら自分の態度を決定した。
|
... (4) に入居する、移る; (立場を) とる
|
Die Studie bezieht ihre Daten aus zwei Quellen. この研究はそのデータを二つの情報源から得ています。
|
... (4) を取り寄せる、受けとる
|
Das bezieht sich eher auf Frauen. それはどちらかというと女性に関係します。
|
... (4) に関連する
|
|
876 |
|
aktiviˈtɛːt
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Aktivitäten (pl.)
|
Meine erste Aktivität am Morgen ist immer Kaffee kochen. 私が朝一番にすることはいつもコーヒーをわかすこと。
Wir unterstützen keine terroristischen Aktivitäten. 私たちはテロ行為を支援しない。
|
活動、行動
|
|
877 |
|
ˈʃpanən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
spannte, gespannt
|
Diesen Bogen darf man nicht spannen. この弓を引き絞ってはならない。
Und zwischen den Haken spanne ich das Seil. 二つの鉤の間に私はザイルを張った。
|
... (4) を張る、引っ張る
|
|
878 |
|
ˈʀuːɪç
Adjektiv
形容詞
ruhiger, am ruhigsten
|
Es ist in den Bergen nicht so ruhig, wie man denkt. 山の中は人が思うほど静かではない。
|
靜かな
|
Ich war angespannt, aber im Innern völlig ruhig. 私は緊張していた、しかし心の中は完全に落ち着いていた。
|
平穏な、落ち着いた
|
Lass diese Gedanken ruhig weiter in dir arbeiten! 君はこの考えを自分の中でかまわずにさらに発展させなさい。
|
平気で、かまわずに
|
|
879 |
|
ˈvaɪ̯zn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
wies, gewiesen
|
Du findest genügend dazu im Netz, Tante Google weist dir den Weg. 君はそれについて十分ネットで見つけることができる。Googleおばさんが君に道を教えてくれるよ。
|
... (3) に... (4) を指し示す
|
Teheran weist den Verdacht von sich. テヘランはその疑いをはねつける。
Dieser Kollege muss dringend in die Schranken gewiesen werden. 早急にこの同僚の出過ぎた振る舞いをたしなめなければならない。
|
... (4) を... (3) から/...へ行かせる、行くように指示する
|
|
880 |
|
fɛɐ̯ˈhaltn̩
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
|
Es ist doch egal, warum Menschen ihr Verhalten ändern. 人間がなぜ自分の行動を変えるかということなんかどうでもいいことだ。
|
態度、行動
|
|
881 |
|
fɛɐ̯ˈbɪndən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
verband, verbunden
|
Zwei Finger sind noch dick verbunden. 二本の指にはまだ厚い包帯がされている。
|
... (4) に包帯する
|
Männer können seit jeher problemlos Kinder und Karriere verbinden. 男性は以前から子供とキャリアとを問題なく結びつける (両立させる) ことができる。
Uns verbindet eine Menge an positiven Dingen. 数多くのポジティヴな事柄が私たちを結びつけている。
Sonst verbindet ihn wenig mit diesem Land. それ以外に彼とこの国とを結びつけるものはほとんどない。
|
... (4) を (... (3) と) つなぐ、結びつける
|
|
882 |
|
ɡəˈfɛːɐ̯lɪç̯
Adjektiv
形容詞
gefährlicher, am gefährlichsten
|
Diese Entwicklung halte ich für sehr gefährlich. この発展を私は非常に危険だと考える。
|
危険な
|
|
883 |
|
ˈʃʊldɪç
Adjektiv
形容詞
schuldiger, am schuldigsten
|
Ich fühle mich nicht schuldig. 私は自分に責任があるとは感じない。
Tage später stirbt auch der schuldige Autofahrer. 数日後には事故を起こした運転手も死ぬ。
|
罪のある、責任がある
|
Er ist mir noch 100 Euro schuldig. 彼は私にまだ100ユーロ借りがある。
|
... (3) に... (4) の借りがある、負債がある
|
|
884 |
|
tʀɔɪ̯
Adjektiv
形容詞
treuer, am treusten
|
Er hatte einige treue Fans, aber nie besonders viele Käufer. 彼は何人かの忠実なファンがいたが、決して多くの買い手を持つことはなかった。
Ich bin ihm treu geblieben bis zum heutigen Tag. 私は今日に至るまで彼に忠実でした。
|
(... (3) に対して) 誠実である、忠実な、貞節な
|
|
885 |
|
ˈkʊndə
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Kunden (pl.)
|
Auch Kunden in Indien schätzen Qualität und Innovation. インドの顧客も品質と革新を高く評価する。
|
顧客、買 (い) 手
|
|
886 |
|
ʊmˈɡeːən
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
umging, umgangen
|
Es ist leicht möglich, die Überwachung zu umgehen. 監視を回避することは簡単にできます。
Indem Notenbanken Geld an den IWF zahlen, umgehen die Euro-Länder ein Verbot. 中央銀行が資金をIMFに払うことによって、ユーロ参加国は禁止を回避する。
|
... (4) を避ける、回避する
|
|
887 |
|
ɡeːn
Substantiv,
Neutrum
名詞,
中性
die Gene (pl.)
|
Ein defektes Gen wird durch ein intaktes ersetzt. 欠陥のある遺伝子は無傷の遺伝子によって置き換えられる。
Lebenswichtige Gene könnten dabei beschädigt werden. 生命維持に必要な遺伝子がその際に破損されるかもしれない。
|
遺伝子
|
|
888 |
|
bəˈtʀiːp
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Betriebe (pl.)
|
Es arbeiten nur Menschen in den Betrieben. これらの会社では人間のみが働いている。
|
企業、会社
|
Aber alle Kameras waren ausgefallen oder gerade nicht in Betrieb. しかし全てのカメラは故障していたり、または稼働していなかった。
|
(単数形のみ) 経営、創業、運転
|
Na, da war gestern Abend hier ja noch viel Betrieb. やあ昨晩はここはまだ大変な人出でしたね。
|
(単数形のみ) 往来、人出、盛況
|
|
889 |
|
ˈɔɪ̯sɐn
Verb (transitiv, reflexiv)
動詞 (他動詞, 再帰動詞)
Perfekt + haben
äußerte, geäußert
|
Dazu möchte ich mich lieber nicht äußern. それに関してはどちらかというと何も言いたくありません。
|
(... (3) について) 意見を言う
|
Auch einige Fernsehsender haben Bedenken geäußert. いくつかのテレビ局も疑念を表明した。
Jeder kann seine Meinung äußern. 誰もが自分の意見を述べることができる。
|
... (4) を言う、表明する
|
|
890 |
|
pʀoˈʦɛs
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Prozesse (pl.)
|
Lernen ist ein Prozess. 学習は一つのプロセスだ。
Alle laufenden Prozesse werden immer beobachtet und analysiert. 進行中の全ての過程は常に観察され分析される。
|
過程、プロセス
|
Jetzt droht ihm ein Prozess wegen Mordes. 今や彼は殺人罪で訴訟になる危険がある。
|
訴訟
|
|
891 |
|
ˈʀɛtn̩
Verb (transitiv)
動詞 (他動詞)
Perfekt + haben
rettete, gerettet
|
Aber mein Taxifahrer hat mich gerettet. しかし私の乗ったタクシーの運転手が私を救ってくれた。
Ich konnte nur ein Album retten. 私は一冊のアルバムしか救い出せませんでした。
Zehntausende Jobs wurden so gerettet. 何万もの職がこのようにして守られました。
|
... (4) を救う、救出する
|
|
892 |
|
tɛkst
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Texte (pl.)
|
Ich habe den Text online gelesen. 私はそのテキストをネットで読みました。
|
本文、テキスト
|
|
893 |
|
ˈlaŋə
Adjektiv
形容詞
länger, am längsten
|
Ja, das Wetter muss genutzt werden nach dem langen Winter. そうです、長かった冬の後のこの天気は利用しなければならなりません。
Ich glaube, wir haben uns wirklich sehr lange nicht mehr gesehen. 私たちはもう本当にとても長い間会うことがなかったと思う。
|
(時間的に) 長い、長時間の、長期間の
|
|
894 |
|
ˈfʀɔɪ̯də
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Freuden (pl.)
|
Seine Mutter stand daneben und weinte vor Freude. 彼の母はそのそばに立っていて、喜びのあまり泣いていた。
Ich habe gar keine Freude an Kindern. 私は子供達に少しも喜びを感じられません。
|
喜び、楽しみ
|
|
895 |
|
ˈʃaːdn̩
Substantiv,
maskulin
名詞,
男性
die Schäden (pl.)
|
Diese Idee hat schon viel Schaden angerichtet. この思想は既に膨大な損害を引き起こした。
|
損害
|
|
896 |
|
ˈaʊ̯sˌʀaɪ̯çn̩t
Adjektiv
形容詞
ausreichender, am ausreichendsten
|
Das ist in aller Regel völlig ausreichend. それでたいていは全く十分です。
Selbstverständlich gibt es auch ausreichend Getränke. 当然のことですが飲み物も十分あります。
|
足りる、十分な
|
|
897 |
|
ˈnaːχˌʀɪçt
Substantiv,
feminin
名詞,
女性
die Nachrichten (pl.)
|
Leider gibt es auch eine schlechte Nachricht. 残念ながら悪い知らせもあります。
Mensch, das sind ja gute Nachrichten! すごいや、それは本当にいい知らせじゃないか。
|
情報、知らせ
|
Es war Abend, und wieder schauten wir Nachrichten. 夜になっていて、私たちはまたニュースを見ていた。
|
(複数形で) (新聞・ラジオの) ニュース
|
|
898 |
|
ˈɔɪ̯ɐ
Possesivpronomen
所有代名詞
|
Wir brauchen eure Hilfe. 私たちは君たちの助けが必要だ。
|
君たちの、あなた達の
|
|
899 |
|
ˈzɛltzaːm
Adjektiv
形容詞
seltsamer, am seltsamsten
|
Ich finde es ganz, ganz seltsam. 私はそれをとても、とても奇妙に思う。
|
奇妙な、変な
|
|
900 |
|
ɡəˈfalən
Verb (intransitiv)
動詞 (自動詞)
Perfekt + haben
gefiel, gefallen
|
Es gefällt ihm hier. ここは彼の気に入る。
Was er draußen sieht, gefällt ihm nicht. 彼が外で目にするものは、彼の気に入らない。
Es gefällt seiner Frau, mit einem erfolgreichen Mann zusammen zu sein. 成功した男と一緒だということが彼の妻には気に入る。
|
... (3) の気に入る
|
|